Estou a utilizar um livro traduzido em Brasileiro, para fazer um trabalho, e começo a aperceber-me no que se vai tornar a Língua Portuguesa... Ainda por cima quando se lê traduções tão boas como isto:
"As roupas que ele usava, tinham antes que mais a função de serem confortáveis - e vistosas, sinais visíveis dos seus ideais"
ou
" A maior parte da sua existência conseguiu Gill subvencionar com a sua actividade tipográfica e publicista. Na sua ética profissional, as formas das letras deviam proporcionar legibilidade, a escrita devia de ser clara, livre de brincadeiras e ornamentos - e devia de ser ornada com vistosas iniciais.
(ipsis verbis)
Já para nem falar do resto...